Challenging traditional concepts of poetry and narrative prose, the prose poem is by nature a "subversive" form-and as such has drawn extensive interest in literature and criticism during the past two decades. Russian Minimalism is the first book to apply the theoretical debate on the nature of the prose poem to the history of Russian literature. In it Adrian Wanner uses the notion of minimalism, borrowed from the realm of American visual arts, as a critical tool for a historical investigation of the genesis and development of the Russian prose miniature, going back to the nineteenth and early twentieth century. The paradoxical genre of the prose poem, developed by the French poet Charles Baudelaire, provides Wanner with an overarching theoretical rubric for a variety of works of Russian literature, ranging from Ivan Turgenev's "Poems in Prose" to a host of decadent, symbolist, realist, and futurist miniatures, including Fedor Sologub's "Little Fairy Tales," Aleksei Remizov's dreams, Vasilii Kandinskii's prose poems, and Daniil Kharms' absurdist ministories. His book demonstrates how the negativity inherent in the form of the prose poem transformed the overwrought lyricism of fin de siècle prose into the ascetic starkness of the twentieth-century minimalist anti-story.
Petrova K., Aleksova K., Osenova P..
The paper re-examines two specific features of morphological marking in Bulgarian from the perspective of verbal and satellite framing effects for the expression of grammatical relations. The dative and reflexive clitics in a special construction prefix + verb + dative + reflexive clitic is reanalyzed as constituted of a verb plus a satellite with aspectual or rather Aktionsart meaning. The intricate, and as yet of undetermined status, particle да is reinterpreted as an auxiliary which again appears as a satellite. The contention is that English and Bulgarian are not so far apart in the correlation between verb framing and satellite framing in relation to temporality as it appears on the surface. The analysis is carried out within the framework of cognitive semantics (L. Talmy) and uses the findings of Heine, Kuteva and K. Rudin on problems concerning auxiliation processes.
Contrastivamente, la autora somete a análisis y descripciόn las formas átonas de los pronombres posesivos, en español y en búlgaro, resaltando la misiόn del hablante por subrayar la relaciόn entre el sujeto del evento y su complemento, directo o indirecto, expresado por tales deícticos.
The paper aims to present, first, an integrated approach to whole texts and genres exemplifying the ‘triangle of discourse-cognition-society which is indeed the site of multidisciplinary discourse analysis’ (Van Dijk) and, secondly, to suggest an alternative perspective to ‘old’ areas of research such as the analysis of political speeches. It illustrates the potential of studying the production and perception of individual text genres as governed by particular mental models. Such mental models, it argues, are possible to isolate analytically and verify statistically. Differences in English- and Bulgarian-language political speeches are used to demonstrate the possible application of the suggested approach.
The article examines the leading trends in the formation of prefixal nouns in Czech and Bulgarian. These are the tendencies of internationalization and nationalization (autochthonization). The most productive native and borrowed prefixes and prefixoids are analyzed together with the meanings they have in substantival neologisms.
The article discusses univerbalization as the latest development in Slavic word-formation. The observations are based on Bulgarian, Russian and Czech linguistic material. Univerbalization is achieved by means of morphological word-formation (suffixation, zero derivation), as well as by morpho-syntactic and lexico-semantic word-formation.
The article considers the interaction of tense and aspect with verbs expressing hypothetic modality in Modern Greek, Modern Bulgarian and Modern Polish (as a representative of Northern Slavic) with a special attention to the paradoxical ability of the Greek and the Bulgarian modal imperfect to denote momentary actions or their result. It claims that in the past tenses the meaning of the Greek verbal stem is more temporal and modal and less aspectual, while in the future tense, in the imperative and in subjunctive constructions it shows a considerable semantic symmetry with Bulgarian and Northern Slavic verbal aspect.
The paper deals with the modal load carried by perfective and imperfective imperative verbal forms in Bulgarian and Russian. Stylistic connotation and their differences in the two languages are also touched upon.
The article offers a discussion and analysis of the dynamic processes in recent developments of Russian vocabulary in comparison with Czech. A number of conclusions are reached in a contrastive perspective about the tendencies in the two languages especially with a vew to neologisms.
The article explores the tendency towards archaisation of lexical elements of the vocabulary of Contemporary Slovak and Contemporary Bulgarian following the recent sociopolitical changes in the two countrues. Language and social structure are seen in a relationship of co-determination or mutual embededness.
The introduction reviews contrastive studies of languages in contact, especially related languages, including the contrastive studies of Croatian and Slovene. The study offers a contrastive description of these two languages on the following levels: phonetic-phonological (the system of vowels, sonants, consonants, stress); morphological (case, comparison of adjectives, verb forms); syntactic (place of clitics); lexical (homonyms) and orthographic (systems of writing). The closeness of the two languages strongly requires the contrastive approach in studying and describing them (contrastive tables). This is the only way to prevent and correct the persistent interference errors on all levels. Finally, theoretical and applied results of contrastive analysis are adduced, which might help not only the successful description and teaching of Croatian and Slovene, but of the other Slavic languages as well.