Today's businesses are overwhelmed with the need to create more content, faster, cutomized for more customers, and for more media than ever before. Managing Enterprise Content: A Unified Content Strategy provides the concepts, strategies, guidelines, processes, and technological options that will prepare enterprise content managers and authors to meet the increasing demands of creating, managing, and distributing content.
Author Ann Rockley, along with the Rockley Group team, provides techniques that will help you define your content management requirements, build your vision, design your content architecture, pick the right tools, and overcome the hurdles of managing enterprise content. This book will help you visualize the broad spectrum of enterprise content, the requirements for effectively creating, managing, and delivering content, and the value of developing a unified content strategy for your organization.
From the review of the second edition: Ann Rockley, literally, wrote the book on managing enterprise content with her seminal work, Managing Enterprise Content: A Unified Content Strategy, in 2002. At the time, the book helped launch an entire discipline and a call for organizations to view content as a corporate asset. In fact, some regard Rockley as the “mother” of content strategy.
.
The article discusses the terms referring to marriage which are shared by Bulgarian and Rumanian. Seven different patterns are established under which the terms occurring in the dialects of the two languages are subsumed. The main goals are to clarify the motivation of each pattern, the spread of the terms, the existing synonymy, and the chronology. Special attention is paid to the origin of the patterns and the individual terms.
The article deals with the paradigmatics and syntagmatics of verbal categories in the Balkan languages. The verbal Balkanisms that might be represented cartographically are pointed out (future tense forms, the ratio between aorist and imperfect and the habeo and sum perfect forms, the spread of the infinitive and its substitute constructions, the Balkan-type conditional). The Bulgarian non-evidential forms and the Albanian admirative should be given due attention, together with aspect and voice. As to syntagmatics, the functions of the conjunctive, the nonimperative functions of the imperative, the functions of the category of person and the compatibility of verbal forms with definiteness of nouns should also be considered.
The paper treats the regularities in the distribution of the verbs има and съм in Bulgarian existential sentences from the standpoint of logical syntax. Sentences containing има conform to the typical communicative referential characteristics of existential sentences, while sentences containing съм realize peripheral models in the domain of existence. Semantic and pragmatic properties of съм-sentences are described in comparison to similar structures with има. Contrasts with Russian verbal and non-verbal existential sentences reveal the lack of exact parallelism between Bulgarian and Russian in the domain of existence.
The phonemic systems of contemporary Bulgarian and Serbo-Croatian are analysed in this paper and the similarities and differences between them are determined. For this purpose V. A. Vinogradov’s classification of the structural differences between the two languages has been used. According to this classification, which gives an explicit phonological interpretation, the differences between the Bulgarian and the Serbo-Croatian phonetic systems are analysed on the basis of different systems of choice, of phonemic categories and of contextual realization of phonemes.