Пенчева |
Майя |
Наблюдения върху някои английски и български безлични конструкции, изразяващи природни явления (Observation on some impersonal constructions expressing natural phenomena in |
1977 |
2 |
4–5 |
Пенчева |
Майя |
Категорията род и названията за лица от мъжки и женски пол (съпоставително изследване върху материал от английски и български език). [The categor |
1977 |
2 |
4–5 |
Периклиев |
Владимир |
Синтактична нееднозначност в българския и английския език |
1983 |
8 |
1 |
Периклиев |
Владимир |
COLING ’82 |
1983 |
8 |
4 |
Периклиев |
Владимир |
COLING ’84 |
1985 |
10 |
4 |
Периклиев |
Владимир |
Анализ на един тип синтактично нееднозначни словосъчетания в английския език (с оглед на превода им в научно-техническата литература) |
1978 |
3 |
4 |
Пернишка |
Емилия |
Среща на български и словашки учени и преводачи |
1998 |
32 |
3–4 |
Перянова |
Ирина |
Словообразувателна активност на социоикономически и политически термини-съществителни с латинска и гръцка етимология в английския език и техните български еквиваленти |
1985 |
10 |
2 |
Пете |
Иштван |
Употребление глаголов совершенного вида в болгарских и русских отрицательных побудительных предложениях |
1991 |
16 |
2 |
Петканов |
Иван |
Българо-романските езикови връзки |
1981 |
6 |
3–5 |
Петков |
Славчо |
Таксономия на речевите стойности |
1978 |
3 |
6 |
Петков |
Павел |
Опит за класификация на частните дисциплини в сравнителното езикознание |
1978 |
3 |
1 |
Петков |
Марин |
Старонемски и старобългарски лични имена на -mar/-мер |
2005 |
30 |
2 |
Петков |
Славчо |
Системата на речевите начини – основа за съпоставително изследване на езиците (Le système des modes de parole – base d’une étude contrastive des langues) |
1976 |
1 |
6 |
Петкова |
Вяра |
Английските заемки в българската морска терминология след Втората световна война и тяхната семантична конфигурация (English loan-words in Bulgarian mariti |
1977 |
2 |
4–5 |
Петкова |
Вяра |
За билингвизма и интерференцията в морскотърговската комуникация |
1981 |
6 |
6 |
Петров |
Петър |
Българските корабостроителни термини и техните еквиваленти в руския, английския, немския и френския език |
1987 |
12 |
3 |
Петрова |
Стефка |
Интернационалната лексика и чуждоезиковото обучение (формално сходни думи в българския, английския, френския и испанския език) |
1985 |
10 |
5 |
Петрова |
Мария |
Съпоставителен преглед на видовата категория в българския и френския език |
1980 |
5 |
6 |
Петрова |
Славка |
Психолингвистични проблеми при усвояване на българска лексика от гръцки студенти |
1992 |
17 |
1 |
Петрова |
Славка |
Новогръцките условни периоди в съпоставка с българските |
1994 |
19 |
5 |
Петрова |
Стефка |
Висш педагогически институт за чужди езици „Пол Лафарг“ |
1981 |
6 |
2 |
Петрова |
Красимира |
Поетическите опити на Фридрих Енгелс и преводите им в България (Die dichterischen Versuche von Friedrich Engels und ihre bulgarischen Übersetzungen) |
1977 |
2 |
3 |
Петрова |
Славка |
Гръцките съответствия на българското съставно сказуемо |
1994 |
19 |
1 |
Петрова |
Лиана |
Първи випуск унгарска филология в Софийския университет „Климент Охридски“ |
1989 |
14 |
6 |
Петрова |
Красимира |
Психолингвистическое исследование лексико-семантических групп с идентификатором сутки в русском и денонощие в болгарском языках |
1995 |
20 |
1 |
Петрова |
Красимира |
Библиография на Пенка Илиева-Балтова |
2002 |
27 |
3 |
Петрова |
Мария |
Съпоставителен преглед на функционирането на имперфекта в българския и френския език |
1979 |
4 |
4 |
Пилатова |
Йиндржишка |
IX международная научная конференция из цикла: Слово и предложение в славянскиx языкаx (описание – сопоставление – перевод) |
2009 |
34 |
1 |
Пиперкова |
Искра |
Личните местоимения в английски и български според признака на субективната оценка и обществените отношения (The personal pronouns in English and Bulgarian accor |
1977 |
2 |
4–5 |
Плотников |
Бронислав |
Однокоренная лексика болгарского и белорусского языков (Еднокоренна лексика в българския и белоруския език) |
1976 |
І |
5 |
Плотников |
Бронислав |
Видове лексикални отношения между еднокоренни думи в славянските езици |
1979 |
4 |
2 |
Политов |
Стефан |
Възможности за изразяване на немските детерминативни сложни съществителни имена от научно-техническата литература на български език |
1992 |
17 |
6 |
Полишчук |
Елена |
Към съпоставителния анализ на подбудителните изречения в българския, руския и английския език |
1985 |
10 |
6 |
Полянски |
Казимеж |
Адам Хайнц |
1985 |
10 |
3 |
Попела |
Ян |
Павел Трост (1907–1987) |
1987 |
12 |
6 |
Попов |
Борислав |
Типология на назоваването при древните индоевропейски термини за някои опасни и хищни животни |
2004 |
29 |
1 |
Попова |
Антоанета |
Някои характеристики на глагола в българския и гръцкия език |
1988 |
13 |
3 |
Попова |
Антоанета |
Някои полски модaлни конструкции и техните български съответствия |
1976 |
1 |
2 |
Попова |
Силвия |
Четвърта конференция в Париж на Европейската асоциация за японистични изследвания |
1986 |
11 |
3 |
Попова |
Зорка |
Александър Ничев (1922–1988) |
1989 |
14 |
6 |
Попова |
Антоанета |
Безглаголна предикация в българския и полския език |
1983 |
8 |
4 |
Попова |
Мария |
Първа национална конференция по езиково строителство |
1979 |
4 |
2 |
Попова |
Зорка |
Библиография на трудовете на проф. д-р Александър Ничев (1972–1981) |
1982 |
7 |
5 |
Попова |
Антоанета |
По повод на българо-гръцките езикови прилики. |
1987 |
12 |
5 |
Попова |
Венче |
Дейността на Международната комисия за славянските книжовни езици |
1978 |
3 |
5 |
Попова |
Мария |
Някои бележки за валентността на глаголи със значение „получавам информация“ в българския и полския език |
1979 |
4 |
3 |
Попова |
Силвия |
Летен курс за усъвършенствуване на преподаватели по японски език |
1984 |
9 |
5 |
Попова-Велева |
Иванка |
В памет на Луиза М. Скрелина (1930–2004) |
2006 |
31 |
1 |
Попова-Велева |
Иванка |
Съпоставително изследване на полупряката реч във френския и португалския език |
1998 |
23 |
1–2 |