Научен труд, който проследява развитието на българските манастири – тези духовно-религиозни, книжовно-просветни и културно-народностни средища на българския народ от покръстването на българите до Освобождението на България от турско робство.
Енциклопедията представя всеобхватно съвременния български език със закономерностите на неговата материално-звукова форма, лексикален състав, семантика и граматичен строеж. Езиковите единици са разгледани по същество, разкрита е тяхната същност и функционални особенности в светлината на общата лингвистична теория и традициите на българското езикознание.
Das Werk stellt in Form eines Handbuches die gesamte Literatur der beiden eng miteinander verbundenen und doch unterschiedlichen Nachbarländer Bulgarien und Serbien dar. Damit erhält der Leser einen verläßlichen Überblick über eine mehr als 500jährige literarische Tradition. Eine solche zusammenfassende Darstellung der bulgarischen und serbischen Orthodoxie – im Unterschied zur russischen oder byzantinischen – hat es bisher nicht gegeben. Das Werk wendet sich an Theologen, Byzantinisten, Mediävisten, Slawisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler sowie Historiker.
Im Aufsatz wird auf das Funktionieren des bestimmten Artikels im Deutschen und im Bulgarischen eingegangen. Nach Aufdeckung der Gemeinsamkeiten und Unterschiede in seinem Gebrauch kommt die Verfasserin zum Schluss, dass das Phänomen der nominalen Determination durch den Artikel den bulgarischen Lernern wohl bekannt sein soll. Nichtsdestoweniger werden sie mit einer Reihe von Problemen im Hinblick auf grammatische Funktion und Distribution der Artikelformen im Deutschen konfrontiert.
In this article entitled „Remarks on Slavic Numerals“ the author returns to problems raised in his book Parameters of Slavic Morphosyntax (OUP,1995) trying to solve them within the Minimalist Program. The attention is focused on numerals and the genitive in quantification
This article deals with some problems related to the definition and the analysis of the linguistic mechanisms governing the competition between the most frequently used temporal conjunctions in modern French and in modern Bulgarian. The first part of the study examines an interesting question of the syntax of French compound phrases with a temporal subordinate clause, namely the alternation between the most typical temporal conjunctions quand and lorsque, es129 pecially in economic and scientific functional style. It is proved that the preference for quand is, generally, a result from the engagement of the speaking subject to processes expressed by the verb of the subordinate temporal clause in opposition to lorsque, which prevails when such an engagement is lacking. The second part considers the competition between the most important Bulgarian temporal conjunctions когато and като, as an analogy to the phenomenon studied in French, in spite of the different factors being at its basis.
The article reviews the terms for the most important post-nuptial rituals in the Bulgarian and the Rumanian folk traditions. An attempt is made to establish the common motivation types, determined by the nature of the rituals, but the differences are also pointed out. Discussed are also formal similarities, borrowing of terms or parts of terminological combinations and differences in their use in the dialects of the two languages. The geographical area for the individual terms is established and, where possible, the chronology for some of them.
The article offers a discussion of the lexico-semantic approaches to the problem of the Other. It is based on Bulgarian and Czech language material and parallels.
The article reviews previous research on the lexical parallels between Ukrainian and Bulgarian and offers new observations on the topic. Some tendencies emerging in the contrastive analysis of the vocabularies of the two languages are outlined.
The article analyses complex sentences shaped as disjunctive questions. In Bulgarian the syntactic links are marked by the disjunctive conjunctions ли ... или, дали ... или and in Norwegian by coordinating conjunction eller and subject-verb inversion in the first clause. In both languages the second predicate, after или, respectively eller. is ellipted. The resulting syntactic structures function as disjunctive questions, some of them neutral as to the expected answer, while others are subjectively marked and show the attitude of the speaker towards the expressed content or the expected answer.