Skip to content Skip to navigation

Libri Slavici

Експорт на 6258 резултата:
Избор: %D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B21979a-0 is   [Clear All Filters]
Статия в списание
Петкова, И. авт, 2010. Поколението ЗДР. Българска реч, 16(1-2), с-ци21 – 24.
Част от „Език, чувствителност, морал – какво слушаме и как говорим“
Отзив за: Стефан Брезински. Кратък български синтаксис. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“. С., 1995.
Георгиева, В. авт, 2009. Полисемия в българската и английската военноморска терминология. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 34(2), с-ци21–35.
Мостовска, М. авт, 1990. Полски еквиваленти на един в неквантитативна функция. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 20(1), с-ци28–33.
Радева, С. & Майхровски, Й. авт-ри, 1976. Полските глаголи за движение с представки od-, wy-, po- и техните български съответствия. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 1(2), с-ци149–169.
Коритковска, М. авт, 1979. Полските и българските безподложни изречения в съпоставителен анализ. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 4(3), с-ци4–11.
Шверчек, Л. авт, 1978. Полско-българска съпоставителна конференция на Тема Глаголът в полския и българския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 3(2), с-ци94–95.
Лингорска, Б. авт, 1980. Полско-български синтактични паралели – Трета българо-полска конференция (София, 16–18.X.1979 г.). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 5(5), с-ци52– 56.
Васева, И. авт, 2004. Полупряката реч в българския и руския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 29(3), с-ци17–25.
Попова-Велева, И. авт, 2004. Полупряката реч в италианския език (с оглед и на други романски езици). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 29(3), с-ци5–16.
Стоянов, Р. авт, 2011. Поради что. Българска реч, 17(3), с5.
Венкова, В. авт, 1993. Португалският именен оператор todo(o) и неговите преводни еквиваленти в българския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics/ Conrastive linguistics, 18(5), с-ци10–15.
Дренска, М. авт, 1991. Португалското глаголно време Pretérito Perfeto Composto и преводните му еквиваленти на български език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(6), с-ци28–36.
Овчаров, Н. авт, 1998. Последната война на цар Иван Шишман (1388–1395). Palaeobulgarica / Старобългаристика, 22(1), с-ци62–85.
Леонидова, М. авт, 1982. Пословици и поговорки с ономастичен компонент (в руския, българския и немския език). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 7(4), с-ци13–20.

Страници

Subscribe to Синдикирай