Skip to content Skip to navigation

Libri Slavici

Export 6021 results:
Filters: %D0%BF%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B01987 is   [Clear All Filters]
1991
Кабакчиев, К., 1991. Средновековен художествен текст и контекст. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 15(1), pp.72–81.
Милойкова, Р., 1991. Съдържание на годишнина XVI (1991) на списание Съпоставително езикознание. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(6), pp.117–123.
Григорова, Е., 1991. Съпоставително изследване на Fо-контури в немския и в българския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(5), pp.5–19.
Хрусанова, В., 1991. Съпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1990 година. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(6), pp.106–116.
Пете, И., 1991. Употребление глаголов совершенного вида в болгарских и русских отрицательных побудительных предложениях. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(2), pp.17–21.
Иванчев, С., 1991. Юрий С. Маслов (1914–1990). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(1), pp.126–128.
1990
Irmscher, J., 1990. Altbulgarische Texte als indispensable Quellen der Byzantinistik. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 14(2), pp.3–6.
Tieck, L., 1990. Der Gestiefelte Kater, Stuttgart: Reclam.
Оригиналното издание е от 1797 г., а втората, преработена версия е от 1811 г. Началото на пиесата е преведено на български: Лудвиг Тик, „Котаракът в чизми”, прев. Богдана Паскалева, Ирина Самоковска, Литературен вестник, бр. 20, 27.05.-2.06.2015, с. 10-11.
Bakker, M.H.P.S., 1990. Discovered on Mount Athos: the Karakalski Apostol. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 14(4), pp.61–67.
Molhova, J., 1990. Diversity in similarity. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 15(4–5), pp.67–71.
Natsume, S., 1990. Eijitu shouhin. In Tokyo: Shincho Bunko, pp. 77-80.
Бълг. превод: Нацуме Сосеки, „Гробът на котката”, прев. Д. Тенев, Литературен вестник, бр. 20, 27.05.-2.06.2015, с. 9.
Lindblom, B., 1990. Explaining phonetic variation: A sketch of the H&H Theory. In W. J. Hardcastle & Marchal, A., eds. Speech Production and Speech Modeling. Amsterdam: Kluwer, pp. 403–439.
Lightbown, P.M. & Spada, N., 1990. Focus-on-Form and corrective feedback in communicative language teaching. Studies in Second Language Acquisition, 12(4), pp.429-444.
Bachman, L.F., 1990. Fundamental Consideration in Language Testing, Oxford: Oxford University Press.
MacRobert, M., 1990. The Greek Textological Basis of the Early Redactions of the Church Slavonic Psalter. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 14(2), pp.7–15.
Tischler, J., 1990. Hundert Jahre ‘kentum-satem’ Theorie. Indogermanische Forschungen, 95, pp.63–98.
Maier, I., 1990. Instrumentale Nominalphrasen im Deutschen und im Russischen. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 15(4–5), pp.61–66.
Jordanov, I., 1990. Le molybdobulle de vestès Jean Aaron. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 14(1), pp.106–110.

Pages

Subscribe to Syndicate