Skip to content Skip to navigation

Libri Slavici

Export 6021 results:
Filters: %D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B01996 is   [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
Л
Костадинова, М., 2000. Лексикално-семантични подстъпи към дру56 гостта (българо-чешки успоредици). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 25(2), pp.86–88.
Бабов, К., 1978. Лексикални калки в българския книжовен език, възприети от руския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 3(5), pp.24–34.
Мемова-Сюлейманова, Х., 1981. Лексикални заемки в турския език от българския и от другите славянски езици. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 6(3–5), pp.105–135.
Младенов, М.Сл., 1979. Лексикални белоруско-български паралели. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 4(2), pp.66–70.
Железарова, Р., 1995. Лексикална асиметрия при глаголите в българския и чешкия език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 20(2), pp.23–31.
Парашкевов, Б., 2008. Лексикализирани имена на букви. Българска реч, 14(1), pp.24 – 30.
Князькова, Г.П., 1981. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. In Ю. С. Сорокин, ed. Язык русских писателей XVIII века. Ленинград: Наука, pp. 168–181.
Станков, Р., 1994. Лексика Исторической Палеи, Велико Търново: ПИК.
Проданов, В., 2011. Легитимация на прехода към втори български капитализъм. Ново време. Списание за социални идеи, политика и култура, 12, p.15.

Pages

Subscribe to Syndicate