Skip to content Skip to navigation
Alinei M. Origine delle Lingue d’Europa (Collezione di testi e di studi). Collezione di testi e di studi. Linguistica e critica letteraria. Bologna: Mulino; 1996.
Резюме:
Давидов А. Старобългарска лексикология. Велико Търново: Университетско издателство „Свв. Кирил и Методий“; 1996. 194 p.
Резюме:
Патриархия М. Служе́бникъ. Издательство Московской Патриархии ; ВЕГА принт; 1996.
Резюме:
Минков И. Съвременното родопско жилище. София: Академично издателство "Проф. Марин Дринов"; 1996. 204 с. с ил. и черт p.
Резюме:
Фуко М. Археология на знанието. София: Наука и изкуство; 1996. 248 p.
Резюме:
Резюме:
Colette SGabrielle. La Paix chez les bêtes. Coll. Le Livre de Poche. Paris: Fayard; 1996.
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Otto J. Ottův slovník naučný. Praha: Paseka ; Argo; 1996.
1996-2003
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Enc M. Tense and Modality. В The Handbook of Contemporary Semantic Theory. Blackwell; 1996. с-ци 345–358.
Резюме:
Macdonald S. Theorizing Museums: An Introduction. В: Macdonald S, Fyfe G. Theorizing Museums: Representing Identity and Diversity in a Changing World. Oxford: Blackwel; 1996.
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Първев Х. Една българска нова граматика. Българска реч. 1996;2(1):42–43.
Отзив за: Петър Пашов. Практическа българска граматика. София, Народна просвета, 1989, 373 с.; второ допълнено издание 1994, 423 с.
Резюме:
Панайотов В. Езиковедска конференция в Софийския университет. Българска реч. 1996;2(2):40–41.
Отзив за конференция на тема Славянските езици – история и съвременност, проведена на 30.06.1996 г. в Софийския университет.
Резюме:
Първев Х. Животворни извори, които не трябва да заглъхват. Българска реч. 1996;2(4):40–42.
Райчо Русков представя „Незаглъхнали извори“. Издание на SM, 1996, 308 с.
Резюме:
Пернишка Е. За добрата и злата сила на думите. I част. Българска реч. 1996;2(1):29–31.
II част вж.:[ibib]Пернишка1996a[/ibib]
Резюме:
Пернишка Е. За добрата и злата сила на думите. II част. Българска реч. 1996;2(2):20–22.
I част вж.: [ibib]Пернишка1996[/ibib]
Резюме:
Григорова М. За някои правни термини. Българска реч. 1996;2(1):15–17.
За закон, законов и законен.
Резюме:
Резюме:
Брезински С. Заек и паяк. Българска реч. 1996;2(2):15–16.
Резюме:
Велчева Б. Знаете ли че .. Българска реч. 1996;2(1):27–28.
За кана, канал, канела и канонада.
Резюме:
Резюме:
Велчева Б. Как са пеели птиците?. Българска реч. 1996;2(1):26–27.
За глагола щебетати
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Лекова Т. Няколко ранни ориенталски заемки в българския език. II част. Българска реч. 1996;2(1):21–24.
За думите кула, кутия, мащрапа, сердар, бабак / бубакНачало вж. [ibib]Лекова1995[/ibib]
Резюме:
Тишева Й. Полезен труд по синтаксис на българския език. Българска реч. 1996;2(2):33-35.
Отзив за: Стефан Брезински. Кратък български синтаксис. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“. С., 1995.
Резюме:
Русинов Р. Правопис на някои сложни съществителни имена. Българска реч. 1996;2(1):18–20.
Съществителни с първа съставка гала-, шоу-, мини-, макси- и за думата мултивидеоцентър.
Резюме:
Резюме:
Григорова М. Словообразувателна тенденция или правописен хаос. Българска реч. 1996;2(2):13–15.
За правописа на наречията, образувани от прибавяването на предлог към други части на речта.
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Boteva S. Blocage du passif en français et en bulgare. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):7–13.
Резюме:

The article systematizes the cases in which the usage of passive constructions in French and Bulgarian is either limited or impossible. It is established that the mechanisms responsible for the blockage of the passive are mainly of a semantic or contextual nature.

Венкова В. Апроксимативът няколко и неговите преводни еквиваленти в руския и в португалския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(3):5–10.
Резюме:

The article treats contrastively the semantic and functional peculiarities of the Bulgarian approximative quantifier няколко and its equivalents in Russian and in Portuguese. The author’s psychometric study determines the quantitative reference of няколко within the interval 2–6 objects. The Russian несколько has similar approximative functions, while Portuguese, having no such a quantifier, has developed for the same purpose secondary meanings of other quantification means.

Резюме:

The article treats questions connected with the transformations in the lexical subsystems of the verbs of state in Bulgarian and in Czech. The author follows the degree of influence of the systematic changes in the semantics of the lexemes, as well as the determination of the semantic differentiation of verbs of common origin. The thesis used as a basis is that the reasons for the differences observed in the meaning of particular verbs in the two related languages have to be sought for in the pre-structuring of the verbs of state subsystem and the occurrence of a new, reflexive-causative class in Czech.

Малкова В, Некезова Й. О некоторых общих тенденциях в современном русском и болгарском словообразовании. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):14–29.
Резюме:

The most characteristic common trends in modern Russian and Bulgarian word-formation are considered in this article: the increase of structural compression and internationalization. The development of these processes

Станишева Д. Никита Илич Толстой (1923–1996). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(4):156–159.
Резюме:
Тодорова-Маринова В. Фонологичните системи на хинди и на съвременния български език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(2):13–24.
Резюме:

The present article deals with the contrastive description of the phonologic systems of the two languages and meets the necessity of explaining the main difficulties arising in the process of teaching Hindi to Bulgarians. At the same time it proposes practical solution to some of the transcription problems arising while preparing the vocabulary part of the textbook. The influence of the phonological characteristics of Bulgarian on the speech of Bulgarians studying Hindi has been taken into consideration. Special attention has been paid to the possibility of using their own linguistic experience while improving the articulation base in order to achieve the most adequate perception of the Hindi language and to overcome not only the interfering influence of their mother tongue, but also of the Bulgarian- Hindi interlanguage.

Шик ИП. Българските адверзативни съюзи от типологично гледище. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(4):5–14.
Резюме:

The article analyses the linguistic expression one of the basic semantic and semantic-pragmatic adversative relations, sometimes referred to as contrast. On the basis of a specific type of contrastive constructions, expressing so-called correction or repair, the author criticizes the inadequate presentation of the interchangeability of adversative conjunction ами/но in the Bulgarian linguistic literature. The goal is to offer an outline of the uses of the most important coordinating conjunction as lexical indicators of contrast in Bulgarian in a typological comparison with Russian, as a Slavic language, Rumanian, as a Balkan-Romance language, and German.

Birnbaum DJ. Aorist Taxonomies in Old Church Slavonic. Palaeobulgarica / Старобългаристика. 1996;20(1):14–40.
Резюме:
Camuglia M. The Psalter, its tradition and computer: a new method of textual analysis. Palaeobulgarica / Старобългаристика. 1996;20(1):3–13.
Резюме:
Резюме:
Keipert H. A. Cr. Vostokov, die deutsche Slavenkunde und das Altbulgarische. Palaeobulgarica / Старобългаристика. 1996;20(1):99–114.
Резюме:
Резюме:
Резюме:
Бояджиев Ж. В памет на професор Светомир Иванчев. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):130–131.
Резюме:
Ощипко ИИ. Тамила Ивановна Панько (1935–1995). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(2):129–130.
Резюме:
. Андрей Данчев (1933–1996). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):132.
Резюме:
Станишева Д. Никита Илич Толстой (1923–1996). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(4):156–159.
Резюме:
Железарова Р. Библиография на Живко Бояджиев. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):115–129.
Резюме:
Железарова Р. Библиография на Павел Петков. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(3):113–118.
Резюме:
Железарова Р. Съдържание на годишнина ХХІ (1996) на списание Съпоставително езикознание. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(4):160–164.
Резюме:
Жобов В. Библиография на Анастасия Мишева. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(3):120–123.
Резюме:
Костадинова П. Библиография на Валентин Станков. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(2):108–121.
Резюме:
Лашкова Л. Краковска научна сесия, посветена на проф. Любомир Андрейчин. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(3):124–126.
Резюме:
Николова-Новакова И. Първи колоквиум Chronos. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(3):126–128.
Резюме:
Редакционна CL. Професор Еухенио Косериу – почетен доктор на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(2):127–128.
Резюме:
Редакционна CL. Списание Съпоставително езикознание навлиза в своята двайсет и първа година. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics. 1996;21(1):7.
Резюме:
Попов Г. Проф. д-р Ото Кронщайнер. Българистика и българисти. 1996;:5–10.
Резюме: