02191nam a2200133 4500008005100000022001800051245013700069210012400206260010800330300000900438520148100447100003301928856009601961 2013 bul,dchu, grc a978954073515300aСлавянският превод на посланието на патриарх Фотий до княз Борис-Михаил0 aСлавянският превод на посланието на патриарх Фотий до княз Борис aСофияbУниверситетско издателство "Св. Климент Охридски" a350 3 a
Тази книга изследва славянския превод на Посланието на патриарх Фотий до княз Борис-Михаил, запазен в 15 руски преписи (пълна и съкратена версия) от XVI в. до XVIII в. и в печатната Кирилова книга от 1644 г. По тези източници се представя критическо издание на славянския превод и реконструирана история на текста. Специално внимание се отделя на езика на славянския текст (правопис, морфосинтаксис, лексика и словообразуване), чрез който става възможно датирането на превода, тъй като липсват всякакви други сведения за това.
Възникването на превода се отнася към XIV в. и книжовната продукция на Евтимиевата школа и се поставя в съответен литературен и исторически контекст. Изследването е снабдено с речник-индекс на словоформите по приетия за основен в изданието ръкопис (РГБ, ф. 178, Музейное собрание № 3112).
1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02013a00593nas a2200109 4500008003900000245017400039210012400213300001100337490000700348100003300355856009500388 2012 d00aСлавянският превод на Посланието на патриарх Фотий до княз Борис и неговият гръцки оригинал0 aСлавянският превод на Посланието на патриарх Фотий до княз Борис a3–300 v361 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0201200577nas a2200109 4500008004100000245019000041210012600231300001000357490000700367100003300374856006000407 2011 bul d00aАрхаични лексеми и словообразувателни модели в старобългарския превод на библейската Книга Царства0 aАрхаични лексеми и словообразувателни модели в старобългарския п a42-510 v171 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/slavova201100582nas a2200109 4500008003900000245016400039210012300203300001100326490000700337100003300344856009500377 2011 d00aПърва и Втора книга Царства в състава на Архивния хронограф (Предварителни наблюдения)0 aПърва и Втора книга Царства в състава на Архивния хронограф Пред a3–160 v351 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0201101355nas a2200121 4500008003900000245008700039210008700126300001200213490000700225520087100232100003301103856009701136 2010 d00aБиблейското Осмокнижие в Архивния хронограф0 aБиблейското Осмокнижие в Архивния хронограф a26–480 v343 aThe object of study in this article is the Octateuch in the Archival Chronograph – a Russian manuscript from the 15th century ({RGADA}, Moskow, f. {181,N} 279/658). The text of the Octateuch, which is undoubtedly an integral part of the Archival Chronograph, is studied in comparison both with the Greek text and the Slavonic copies of the Octateuch, thus extending the analysis beyond the content of the Archival Chronograph. The analysis shows that these copies go back to one single translation, preserved in two versions: 1) a South-Slavonic version, 2) a Russian version. The analysis proves furthermore that the text of the Octateuch which is included in the Archival Chronograph streers a middle course between the {SouthSlavonic} and Russian versions, being closer to the first one, as it reflects the specificity of the lost archetype to a greater extent.1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02010-001353nas a2200121 4500008003900000245008700039210008700126300001200213490000700225520087100232100003301103856009501136 2010 d00aБиблейското Осмокнижие в Архивния хронограф0 aБиблейското Осмокнижие в Архивния хронограф a26–480 v343 aThe object of study in this article is the Octateuch in the Archival Chronograph – a Russian manuscript from the 15th century ({RGADA}, Moskow, f. {181,N} 279/658). The text of the Octateuch, which is undoubtedly an integral part of the Archival Chronograph, is studied in comparison both with the Greek text and the Slavonic copies of the Octateuch, thus extending the analysis beyond the content of the Archival Chronograph. The analysis shows that these copies go back to one single translation, preserved in two versions: 1) a South-Slavonic version, 2) a Russian version. The analysis proves furthermore that the text of the Octateuch which is included in the Archival Chronograph streers a middle course between the {SouthSlavonic} and Russian versions, being closer to the first one, as it reflects the specificity of the lost archetype to a greater extent.1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0201000512nas a2200109 4500008003900000245010700039210010700146300001200253490000700265100003300272856009700305 2010 d00aБиблейското Осмокнижие в състава на Архивния хронограф0 aБиблейското Осмокнижие в състава на Архивния хронограф a26–480 v341 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02010-100473nas a2200109 4500008004100000245010400041210010300145300001400248490000700262100003300269856006100302 2010 bul d00aБолѣре, вельможѧ и могѫте в старобългарската книжнина0 aБолѣре вельможѧ и могѫте в старобългарската книжнина a68 – 770 v161 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/slavova2010a01911nas a2200121 4500008003900000245006100039210006100100300001100161490000700172520148000179100003301659856009701692 2009 d00aНеизвестен старобългарски сан0 aНеизвестен старобългарски сан a3–150 v333 aThe article examines unknown until now evidence about a dignitary, holding the title дроугъ / дрѫгъ / дрьгъ / дръгъ / дергъ, which were found in the Slavonic version of Chronographia Georgii Synceli, the Biblical book of Jonah 3: 7 and Martyrium St. Clementis, Papae Romani. These medieval Slavonic texts have been preserved in copied manuscripts from the 14-th –15-th century, but had been translated in Bulgaria centuries earlier, some of them into the Glagolithic alphabet. The Greek equivalents of the Slavonic title (σύγκλητος ἡ, ἐκ τῆς συγκλήτου, συγκλητός ὁ, μεγιστᾶνος, ἄρχων, οἱ ἐν τέλει ὅντες, περιφανής) prove that it was used to refer to a notable person, a boyar, a dignitary, a person of power. It is argued that the different phonetic variants do not depend on the spelling in the manuscripts and that the etymology of the primary form дроугъ was a parallel in the Altayan lexeme даруγа, darga t.e. “who stands at the head, a man of hiegher status”, a borrowing from the Persian dВrоγВ, darova. This Persian-Altayan title was brought by the {protoBulgarians}, but it lost its meaning early, became vague for the Slavonic men of letters, who either “corrected” дроугъ into дрѫгъ or reinterpreted дроугъ according to the Slavonic root дрьг-/дрьж- in the sense thath it signifies streughth and power.1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02009-001909nas a2200121 4500008003900000245006100039210006100100300001100161490000700172520148000179100003301659856009501692 2009 d00aНеизвестен старобългарски сан0 aНеизвестен старобългарски сан a3–150 v333 aThe article examines unknown until now evidence about a dignitary, holding the title дроугъ / дрѫгъ / дрьгъ / дръгъ / дергъ, which were found in the Slavonic version of Chronographia Georgii Synceli, the Biblical book of Jonah 3: 7 and Martyrium St. Clementis, Papae Romani. These medieval Slavonic texts have been preserved in copied manuscripts from the 14-th –15-th century, but had been translated in Bulgaria centuries earlier, some of them into the Glagolithic alphabet. The Greek equivalents of the Slavonic title (σύγκλητος ἡ, ἐκ τῆς συγκλήτου, συγκλητός ὁ, μεγιστᾶνος, ἄρχων, οἱ ἐν τέλει ὅντες, περιφανής) prove that it was used to refer to a notable person, a boyar, a dignitary, a person of power. It is argued that the different phonetic variants do not depend on the spelling in the manuscripts and that the etymology of the primary form дроугъ was a parallel in the Altayan lexeme даруγа, darga t.e. “who stands at the head, a man of hiegher status”, a borrowing from the Persian dВrоγВ, darova. This Persian-Altayan title was brought by the {protoBulgarians}, but it lost its meaning early, became vague for the Slavonic men of letters, who either “corrected” дроугъ into дрѫгъ or reinterpreted дроугъ according to the Slavonic root дрьг-/дрьж- in the sense thath it signifies streughth and power.1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200900466nas a2200109 4500008004100000245009900041210009900140300001600239490000700255100003300262856006100295 2009 bul d00aНеизвестни прабългаризми от военната терминология0 aНеизвестни прабългаризми от военната терминология a104 – 1090 v151 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/slavova2009a00440nas a2200121 4500008004100000245002600041210002600067260003800093300001400131100003300145700003900178856010100217 2008 bul d00aЙоан Екзарх0 aЙоан Екзарх aСофияbИзток-Запад a243–2461 aСлавова, Татяна1 aМилтенова, Анисава uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02008%D0%B000494nas a2200109 4500008003900000245009800039210009800137300001200235490000700247100003300254856009700287 2008 d00aХранениците на владетеля в прабългарските надписи0 aХранениците на владетеля в прабългарските надписи a36–510 v321 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B02008-000492nas a2200109 4500008003900000245009800039210009800137300001200235490000700247100003300254856009500287 2008 d00aХранениците на владетеля в прабългарските надписи0 aХранениците на владетеля в прабългарските надписи a36–510 v321 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200800546nas a2200109 4500008004100000245012400041210012400165300001200289490000700301100003300308856009500341 2007 bul d00aНазвания за кръвно родство в средновековната българска книжнина0 aНазвания за кръвно родство в средновековната българска книжнина a88–970 v131 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200700508nas a2200109 4500008003900000245010600039210010600145300001200251490000700263100003300270856009500303 2006 d00aНеобичайни инфинитивни форми в старобългарски преводи0 aНеобичайни инфинитивни форми в старобългарски преводи a52–610 v301 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200600482nas a2200109 4500008003900000245009300039210009300132300001200225490000700237100003300244856009500277 2005 d00aСтаробългарските релативи в исторически аспект0 aСтаробългарските релативи в исторически аспект a64–740 v291 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200500361nas a2200109 4500008004100000245003100041210003100072300001400103490000600117100003300123856009500156 2003 rus d00aОтвет на вызов0 aОтвет на вызов a260–2820 v31 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200300559nas a2200109 4500008003900000245013900039210012500178300001100303490000700314100003300321856009500354 2000 d00aСлавянският превод на коментарите на Теодорит Кирски върху Петокнижието0 aСлавянският превод на коментарите на Теодорит Кирски върху Петок a7–180 v241 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0200000486nas a2200109 4500008003900000245009500039210009500134300001200229490000700241100003300248856009500281 1999 d00aГлаголическата традиция и преславската книжнина0 aГлаголическата традиция и преславската книжнина a35–460 v231 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199900484nas a2200133 4500008004100000245005600041210005600097300001400153490000700167653001700174653002900191100003300220856009700253 1998 bul d00aБиблиография на Иван Добрев0 aБиблиография на Иван Добрев a224–2300 v2310abibliography10aбиблиографии1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B01998-000516nas a2200109 4500008003900000245011000039210011000149300001200259490000700271100003300278856009500311 1998 d00aНовооткрит средновековен графит от крепостта Русокастро0 aНовооткрит средновековен графит от крепостта Русокастро a66–740 v221 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199800600nas a2200157 4500008003900000245009100039210008900130300001400219490000700233653001500240653001600255653001600271653002600287100003300313856009600346 1998 d00aЧлен-кореспондент проф. Иван Добрев на 60 години0 aЧленкореспондент проф Иван Добрев на 60 години a109–1150 v2210ain honorem10aIvan Dobrev10aв чест10aИван Добрев1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B01998a00545nas a2200109 4500008004100000245012600041210012200167300001200289490000600301100003300307856009500340 1996 bul d00aЧетириевангелието на цар Иван Александър – особености на превода0 aЧетириевангелието на цар Иван Александър особености на превода a17–190 v21 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199600498nas a2200109 4500008003900000245010000039210010000139300001200239490000700251100003300258856009700291 1995 d00aСледи от Методиев превод на библейската книга Битие0 aСледи от Методиев превод на библейската книга Битие a53–700 v191 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B01995-000483nas a2200109 4500008004100000245009300041210009300134300001200227490000600239100003300245856009500278 1995 bul d00aТайнописи в средновековните славянски ръкописи0 aТайнописи в средновековните славянски ръкописи a11–130 v11 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199500454nas a2200109 4500008003900000245007900039210007900118300001200197490000700209100003300216856009500249 1994 d00aАрхивският хронограф и Тълковната палея0 aАрхивският хронограф и Тълковната палея a48–530 v181 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199400438nas a2200109 4500008003900000245007100039210007100110300001200181490000700193100003300200856009500233 1993 d00aСлавянски митологически компилации0 aСлавянски митологически компилации a63–760 v171 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199300475nas a2200109 4500008003900000245009000039210008900129300001200218490000700230100003300237856009500270 1992 d00aЗа един лунно-слънчев старобългарски календар0 aЗа един луннослънчев старобългарски календар a23–360 v161 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199200430nas a2200109 4500008003900000245006700039210006700106300001200173490000700185100003300192856009500225 1991 d00aЗа протографа на Тълковната Палея0 aЗа протографа на Тълковната Палея a57–690 v151 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199101591nas a2200145 4500008004100000245016800041210012000209300001200329490000700341520090900348653002201257653003601279100003301315856009701348 1990 bul d00aАрхангелското евангелие от 1092 година като извор за историята на българския и руския език0 aАрхангелското евангелие от 1092 година като извор за историята н a34–410 v153 aThe aim of the article is to establish the degree and the language level at which the two basic transcribers of the Old Russian Archangelsk Gospel of 1092 kept the Old Bulgarian protographs unchanged and in how far they managed to reflect graphically the language processes characteristic of the living Russian tongue at the end of the 11th c. The manuscript in question is a valuable source of Old Bulgarian syntax and lexicon: it contains some unknown or not very well-known syntactic structures and lexical expressions. The phonetic and the morphological peculiarities of the manuscript, on their part, evidence the living element in the late 11th c. Russian speech and its role in setting up the language norm of the period. The stability of the standard norm is in some cases determined by the peculiarities of the Old Bulgarian protographs and in other cases by the living Old Russian idiom.
10aLanguage Contacts10aЕзикови контакти1 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B01990-000586nas a2200109 4500008003900000245016300039210012700202300001200329490000700341100003300348856009500381 1990 d00aНякои предварителни наблюдения върху редактирането на евангелския текст в Света гора0 aНякои предварителни наблюдения върху редактирането на евангелски a72–810 v141 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0199000577nas a2200109 4500008003900000245015400039210012700193300001200320490000700332100003300339856009500372 1989 d00aКъм локализацията на Зографското евангелие – старобългарски паметник от Х–ХІ в.0 aКъм локализацията на Зографското евангелие старобългарски паметн a33–380 v131 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0198900576nas a2200109 4500008004600000245014400046210012800190300001300318490000600331100003300337856009600370 1989 bul,dchu 00aПреславска редакция на Кирило-Методиевия старобългарски евангелски превод0 aПреславска редакция на КирилоМетодиевия старобългарски евангелск a15–1290 v61 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B01989a00463nas a2200109 4500008003900000245008400039210008300123300001200206490000700218100003300225856009500258 1988 d00aЛексиката на Тертеровото Евангелие от 1322 г.0 aЛексиката на Тертеровото Евангелие от 1322 г a67–800 v121 aСлавова, Татяна uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0198800740nam a2200145 4500008004600000245015400046210012600200260004700326300000800373100002700381700003300408700003700441700002700478856008900505 1987 bul,dchu 00aХристоматия по историческа граматика на българския език : Текстове от XII до XIV век0 aХристоматия по историческа граматика на българския език Текстове aСофияbНаука и изкуство a2521 aЛалева, Таня1 aСлавова, Татяна1 aКарачорова, Ивона1 aДобрев, Иван uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/librislavici/%D0%BB%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B01987