@article {Ников1978, title = {Наблюдения върху въпроси за възстановяване на общуването (във френския и българския език)}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {3}, year = {1978}, pages = {37{\textendash}51}, abstract = {Four different categories of questions for re-establishing communication in French and Bulgarian are discussed: 1) questions which require the speaker to repeat his whole statement; 2) questions which require repetition of part of the statement; 3) questions which require the speaker to confirm whether the person asking the question has understood his statement correctly; 4) questions which require the speaker to continue the statement and / or explain a separate word or word-combination of that statement. In classifying the questions for re-establishing communication, the communicative functions as well as the linguistic (lexical, syntactic and intonational) means of expressing these meanings have been taken into account.}, author = {Ников, Мишел} } @article {Ников1977, title = {Хипотетична класификация на комуникативните видове на въпроса във френски и български език (Classification hypoth{\'e}tique des esp{\`e}ces communicatives des phrases interrogatives }, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {2}, year = {1977}, pages = {5{\textendash}61}, abstract = {L{\textquoteright}auteur donne de nombreux exemples pour illustrer la signification communicative de chacune des esp{\`e}ces. Il rapporte {\'e}galement les r{\'e}sultats de ses observations pr{\'e}alables sur l{\textquoteright}intonation de chacune d{\textquoteright}elles en fran{\c c}ais et bulgare. Il souligne que cette classification est hypoth{\'e}tique, qu{\textquoteright}elle ne repr{\'e}sente qu{\textquoteright}un large programme de recherches qui aboutiraient a la description des moyens linguistiques servant {\`a} l{\textquoteright}expression des diff{\'e}rentes esp{\`e}ces s{\'e}mantiques des phrases interrogatives dans les deux langues. Il note {\'e}galement qu{\textquoteright}au cours de ces recherches la pr{\'e}sente classification pourrait subir d{\textquoteright}importantes modifications.}, author = {Ников, Мишел} } @article {Ников1976, title = {Лексико-синтактична структура на същинските общи въпроси във френски и български език (Structure lexico-syntaxique des v{\'e}ritables questions totales en fran{\c c}ais et bulgare)}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {1}, year = {1976}, pages = {115{\textendash}134}, abstract = {{\textquoteright}article refl{\`e}te les r{\'e}sultats d{\textquoteright}une {\'e}tude sur les moyens lexico-syntaxiques, servant {\`a} exprimer les significations communicatives des v{\'e}ritables questions totales (не излиза така!) en fran{\c c}ais et bulgare. Elle repr{\'e}sente l{\textquoteright}{\'e}tape pr{\'e}liminaire d{\textquoteright}une autre {\'e}tude, plus large, portant sur tous les moyens linguistiques qui servent {\`a} exprimer ces significations, et avant tout, sur l{\textquoteright}intonation.}, author = {Ников, Мишел} }