@article {Енчева1983, title = {За една функция на веществено-събирателните съществителни singularia tantum (с оглед на превода им от български на руски език)}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {8}, year = {1983}, pages = {36{\textendash}40}, abstract = {The paper discusses the lexical meaning of singularity observed in object, collective, singularia tantum nouns and grammatically expressed by their number forms. This linguistic phenomenon is discussed on a contrastive basis, having in mind the aspects of translation from Bulgarian into Russian. Being functionally derived or secondary, the plural forms receive a meaning of {\textquoteleft}singularity{\textquoteright}. This meaning is usually accompanied by numerals or pronouns. The meaning of {\textquoteleft}singularity{\textquoteright} of the plural forms is activized mainly in the register of specialized language but it often pervades everyday speech as well. It is in that kind of speech where the most essential and substantial differences between Bulgarian and Russian can be observed.}, author = {Енчева, Николинка} } @article {Енчева1983a, title = {За семантико-синтактичната контракция на количествено-именните словосъчетания в руския и българския език}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {8}, year = {1983}, pages = {5{\textendash}10}, abstract = {The paper discusses some condensed quantitative nominal phrases which have not been previously investigated in linguistic studies on Bulgarian and Russian. Some common rules underlying the formation of condensed nominal phrases of the type under discussion are compared across the two languages. It is pointed out that the grammatical nature of the underlying phrase influences to a large extent the condensed nominals in Bulgarian, since the basic syntactic nominal relations in it are expressed analytically and not by inflection. A classification of condensed quantitative nominals is proposed at the end of the paper.}, author = {Енчева, Николинка} } @article {Енчева1979, title = {За семантико-синтактичното стягане на един тип словосъчетания в руския и българския език}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {4}, year = {1979}, pages = {51{\textendash}56}, abstract = {The semantic and syntactic contraction of word combinations is a manifestation of the tendency towards linguistic economy,a productive method for the formation of new economical syntactic combinations and of vivid metonymies. Because of the existing differences as to the nature of the semantic and syntactic contraction of word combinations, the author{\textquoteright}s position is put forward. The condensed combinations of substantive plus substantive where the modifying word restricts the meaning of the head word are the object of study. Only instances of contrac44 tion by removing the head word are treated here. These condensed phrases have not been the subject of analysis yet. Bulgarian and Russian exhibit a close similarity in the use of these condensed phrases. The search for similarities and differences is of major importance for the methodology of teaching Russian to Bulgarians and for contrastive grammar in general. The semantic and syntactic contraction of word combinations is a manifestation of the tendency towards linguistic economy}, author = {Енчева, Николинка} }