@book {Станков2016, title = {Древнеболгарские переводные тексты и проблема лексических моравизмов}, year = {2016}, pages = {318}, publisher = {Университетско издателство {\quotedblbase}Св. Климент Охридски{\textquotedblleft}}, organization = {Университетско издателство {\quotedblbase}Св. Климент Охридски{\textquotedblleft}}, address = {София}, abstract = {

Книгата е посветена на тази част от словното богатство на старобългарския език, която по установила се вече стогодишна традиция се свързва с влияние от страна на западнославянските (чешки и словашки) езици и се определя като {\quotedblbase}моравска{\textquotedblleft}. Уводът разглежда някои въпроси, отнасящи се до локализацията на Велика Моравия, както и теоретичните обосновки на термина лексикален {\quotedblbase}моравизъм{\textquotedblleft}. Първата част обхваща лексикален материал от най-ранната старобългарска епоха ({\quotedblbase}Анонимната хомилия{\textquotedblright} в Клоцовия сборник, {\quotedblbase}Закона съдене на хората{\textquotedblright} и {\quotedblbase}Номоканона{\textquotedblright}, чийто превод се приписва на Методий), втората - изследва {\quotedblbase}моравизмите{\textquotedblleft} в {\quotedblbase}Беседите{\textquotedblright} на папа Григорий Двоеслов, чийто славянски превод се определя като {\quotedblbase}моравски{\textquotedblleft}, а третата - търси отговора на въпроса: има ли {\quotedblbase}чешко{\textquotedblleft} езиково влиянине на лексикално ниво в старобългарския превод на {\quotedblbase}Хрониката на Георги Амартол{\textquotedblright}, направен през втората половина на X в. Във връзка с възобновилите се спорове около местонахождението на Велика Моравия и проблема за лексикалните {\quotedblbase}моравизми{\textquotedblleft} в старобългарската книжнина книгата предлага нов поглед върху някои въпроси, имащи пряко отношение към началото на славянската писменост. Заключителната част размишлява върху проблемите на преводната славянска книжнина, засягащи стремежа към присвояване на редица текстове, явяващи се неотменна част от старобългарската книжовна традиция.

}, issn = {9789540739144}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков2011, title = {In memoriam. Румяна Павлова}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {35}, year = {2011}, pages = {81{\textendash}82}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков2008, title = {Пътят на учения. Рyмяна Павлова на 75 години}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {22}, year = {2008}, pages = {116{\textendash}121}, keywords = {in honorem, в чест, Рyмяна Павлова}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков2004а, title = {Из наблюденията върху лексиката на ранния славянски превод на Хрониката на Георги Амартол}, journal = {Црквне студиjе}, volume = {1}, year = {2004}, pages = {197{\textendash}203}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков2004, title = {К проблеме происхождения древнейшего перевода Хроники Георгия Амартола}, journal = {Преславска книжовна школа}, volume = {7}, year = {2004}, pages = {57{\textendash}72}, publisher = {Академично издателство "Проф. Марин Дринов"}, address = {София}, author = {Станков, Ростислав} } @inbook {Станков2003а, title = {Из наблюдений над лексикой древнейшего славянского перевода Хроники Георгия Амартола}, booktitle = {Slavia Orthodoxa. Език и кyлтyра. Сборник в чест на проф. Румяна Павлова}, year = {2003}, pages = {380{\textendash}389}, publisher = {Университетско издателство "Св. Климент Охридски"}, organization = {Университетско издателство "Св. Климент Охридски"}, address = {София}, author = {Станков, Ростислав} } @inbook {Станков2003, title = {Из наблюдений над языком древнейшего славянского перевода Хроники Георгия Амартола}, booktitle = {Славистиката в началото на ХХI век. Традиции и очаквания}, year = {2003}, pages = {273{\textendash}279}, publisher = {Сема РШ}, organization = {Сема РШ}, address = {София}, author = {Станков, Ростислав} } @book {Станков2002, title = {Время и место древнейших славянских переводов (На материале славянского перевода Жития Андрея Юродивого)}, year = {2002}, publisher = {Херон Прес}, organization = {Херон Прес}, address = {София}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков1997, title = {Глазатые?}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {21}, year = {1997}, pages = {60{\textendash}69}, author = {Станков, Ростислав} } @book {Станков1994, title = {Лексика Исторической Палеи}, year = {1994}, publisher = {ПИК}, organization = {ПИК}, address = {Велико Търново}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков1994, title = {Славянский перевод Хроники Георгия Амартола в издании В. М. Истрина}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {18}, year = {1994}, pages = {74{\textendash}88}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков1991, title = {Локализация древнеболгарских переводных текстов в свете так называемой {\quotedblbase}охридской{\textquotedblleft} и {\quotedblbase}преславской{\textquotedblleft} лексики}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {15}, year = {1991}, pages = {83{\textendash}91}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Станков1989, title = {Проблемы исследования древнеболгарских переводных текстов, сохранившихся в инославянской рукописной традиции}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {13}, year = {1989}, pages = {91{\textendash}99}, author = {Станков, Ростислав} } @article {Дунков1988, title = {К вопросу об основных положениях становления и развития древнеболгарского литературно-письменного языка и его изводов}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {12}, year = {1988}, pages = {9{\textendash}28}, author = {Дунков, Димитр and Станков, Ростислав} } @article {Станков1986, title = {Историческая Палея {\textendash} памятник древней болгарской культуры}, journal = {Palaeobulgarica / Старобългаристика}, volume = {10}, year = {1986}, pages = {55{\textendash}63}, author = {Станков, Ростислав} }