@article {Шамрай1983, title = {К вопросу о семантической интерпретации предложений с эксплицитным модусом, выраженным наречиями добре и хорошо в болгарском и русском яз}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {8}, year = {1983}, pages = {41{\textendash}45}, abstract = {The purpose of this paper is to analyse some peculiarities of sentences with an explicit modus expressed by the adverb добре {\textquoteleft}well{\textquoteright} in Bulgarian and хорошо {\textquoteleft}well{\textquoteright} in Russian. These peculiarities are conditioned by the subsystem interdependencies, characteristic of the two languages under discussion both on the syntactic level and on the level of textual inclusion.}, author = {Шамрай, Татьяна} } @article {Шамрай1976, title = {Към въпроса за идентифицирането на дескриптивното значение на глаголите мисля и my{\'s}le{\'c} в контекста на сложните съставни изречения}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {1}, year = {1976}, pages = {78{\textendash}83}, abstract = {The article offers an attempt to identify the descriptive meaning of the Bulgarian verb мисля and of Polish my{\'s}le{\'c} in the context of compound composite sentences.}, author = {Шамрай, Татьяна} }