Skip to content Skip to navigation

Влизам в час, или за новите фразеологизми в съвременната речева практика на чужденци

Фразеологизмите са етноспецифични маркери с висока фреквентност в разговорната речева практика. Запознаването на чужденците, изучаващи български език, с акумулираното в тези езикови артефакти аксиологическо и културно познание, е основна обучителна задача.
При разработването на модел за преподаването на фразеологизмите следва да се постави акцент върху неологизмите сред тях, като се положат в контекст. На чужденците, учещи български език, трябва да се представят новопоявилите се фразеологизми в езика, както и да се отчитат промените, които могат да настъпят, във фразеологичното значение на вече съществуващите фразеологични единици.
Основната задача на настоящата статия е да представи резултатите от анкети, проведени с  напредна­лите чуждестранни студенти от СУ „Св. Климент Охридски“, учещи български език, като се отчита доколко са усвоили някои често срещани нови фразеологизми. Това позволява да се направят изводи за равнището на тяхната социолингвистична компетентост.

Idioms are ethno-specific markers, which are frequently used in colloquial speech. Introducing the foreign students with the cultural and axiological knowledge, accumulated in the idiomatic meaning, is а main com­ponent of the teaching process.
The aim of this article is to represent the results of purposive survey questionnaires for foreign students. The results of the survey show whether the students understand the meaning of the so-called new idioms in Bul­garian.

Текст във формат PDF  (~ 531 Kб).

Година: 
2017
Том: 
14
Книжка: 
1
Дата на публикация: 
11.03.2019