Skip to content Skip to navigation

Libri Slavici

Export 34 results:
Filters: Keyword is Language Contacts  [Clear All Filters]
2004
Leschber, C., 2004. Heteronymenreiche Denotate auf dialektaler Ebene mit geringem kommunikativem Verkehrswert. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 29(1), pp.56–69.
1999
Парашкевов, Б., 1999. Декомпозицията като похват при заемането на немски сложни думи. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 24(1), pp.26–33.
1997
Almalech, M. & Benatov, P., 1997. First language Attrition by Speakers of Bulgarian in Israel. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 22(3), pp.55–59.
Шатковски, Я., 1997. Славянското влияние върху немския език и неговите диалекти. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 22(4), pp.13–28.
1994
Mileva, R., 1994. Phrasal Verbs in the Interlanguage of First Year English Philology Students. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 19(3–4), pp.31–37.
1993
Vrabie, E., 1993. On the Balkan Equivalents of a Language Universal (Expressions of the Type When Hell Freezes Over). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(3–4), pp.33–37.
Cichon, P., 1993. Beobachtungen zum französisch-deutschen Sprachkontakt in der Schweiz. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(5), pp.21–30.
Сюлейманоглу, Х., 1993. Към въпроса за славянските лексикални елементи в турския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(3–4), pp.187–193.
Парашкевов, Б., 1993. Няколко случая на хетеросемия в балканските езици. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(1), pp.25–30.
Костов, К., 1993. Още веднъж за личните и фамилни имена от цигански произход в българската ономастика. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(3–4), pp.133–136.
Филкова, П., 1993. Языковая редакция как следствие контактных межъязыковых связей. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 18(3–4), pp.211–221.
1992
Kmetova, T. & Sciriha, L., 1992. Why bother about those tenses?. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(3), pp.45–57.
Paraschkewow, B., 1992. Wortisolierungen und -fragmentierungen im Deutschen unter Berücksichtigung englischer Entlehnungen. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(3), pp.64–69.
Алексова, В., 1992. Етимологични дублети в румънския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(2), pp.21–30.
Кънчев, И., 1992. Историческото и функционално единство на джудезмо с испанския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(3), pp.112–117.
Алексова, В., 1992. Критерии за установяване на българските книжовни елементи в румънската лексика. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(4), pp.22–31.
Танчева, Т., 1992. Към проблема за семантичното усвояване на лексикалните заемки. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(6), pp.22–27.
Банков, Д. & Веселинов, Д., 1992. Обратното транскодиране като словообразувателен модел в българския младежки сленг. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(1), pp.36–41.
Петрова, С., 1992. Психолингвистични проблеми при усвояване на българска лексика от гръцки студенти. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(1), pp.42–51.
Мънчева, Д., 1992. Сефарадските междуметия като резултат от езикови контакти и самостоятелна еволюция. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 17(3), pp.130–133.
1991
Стефанов, П., 1991. Български лични имена от румънски произход в ръкопис от 1720 година. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(3), pp.27–30.
Васильева, Т., 1991. Изучение комплексных единиц словообразовательной системы русского языка в славянской аудитории. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(1), pp.24–28.
Банков, Д. & Веселинов, Д., 1991. Опит за семантичен анализ на някои жаргонни думи от играта на топчета. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 16(2), pp.36–40.
1990
Славова, Т., 1990. Архангелското евангелие от 1092 година като извор за историята на българския и руския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 15(1), pp.34–41.
Величкова, С., 1990. Към социолингвистичната характеристика на една словообразувателна промяна. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 15(6), pp.33–36.

Pages

Subscribe to Syndicate