Skip to content Skip to navigation

Libri Slavici

Export 101 results:
Filters: First Letter Of Last Name is H  [Clear All Filters]
1989
Havlík, L.E., 1989. Bulgaria and Moravia between Byzantium, the Franks and Rome. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 13(1), pp.5–20.
Huntley, D., 1989. Grammatical and Lexical Features in Number and Gender Agreement in Old Bulgarian. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 13(4), pp.21–32.
1988
Assmann, J., 1988. Kollektives Gedächtnis and kulturelle Identität. In J. Assmann & Hölscher, T., eds. Kultur und Gedächtnis. Frankfurt am Main: Suhrkamp, pp. 9 – 19.
Lindblom, B. & Maddieson, I., 1988. Phonetic universals in consonant systems. In L. M. Hyman & Li, C. N., eds. Language, Speech and Mind. New York: Routledge, pp. 62–78.
1985
Hougaard, C., 1985. Invectives in Danish and Slavic: A contrastive analysis. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 10(4), pp.44–54.
Holman, M.I., 1985. Ivan Vazov's "Under the Yoke": The First English Translation. In L. Collins, ed. Anglo-Bulgarian Symposium, London 1982. Proceedings. London: University of London, School of Slavonic & East European Studies, pp. 161-171.
Huntley, D., 1985. Luke 24.11 and the Old Bulgarian Perfective Imperfect. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 9(2), pp.122–123.
1984
Huntley, D., 1984. Semantic Hierarchy and the Old Bulgarian Genitive-Accusative. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 8(4), pp.112–115.
Hinrichs, J.Paul, 1984. Texte des späten 14. Jahrhunderts als Grundlage für ein mittelbulgarisches Akzentwörterbuch. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 8(3), pp.42–44.
1983
Heidegger, M., 1983. Aus der Erfahrung des Denkens. In Gesamtausgabe. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, p. 111, 247.
Бележка на Хайдегер, предоставена на списанието за образование и възпитание »Welt der Schule«, и публикувана във факсимиле в год. 7, бр. 11 (изд. Ehrenwirth и R.Oldenbourg, Мюнхен).
1982
Hristov, P., 1982. Réflexions sur la subordination des propositions circonstancielles en français et en bulgare. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 7(1–2), pp.90–98.
Hanegreefs-Popova, N., 1982. Variations dans l’usage des mots d’origine française en bulgare moderne. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 7(1–2), pp.57–60.
1981
Halporn, J.W., 1981. Methods of Reference in Cassiodorus. Journal of Library History, 16, pp.71–91.
1977
Harthan, J., 1977. The Book of Hours, New York: Thomas Y. Crowell Company.
Hansack, E., 1977. Der Übersetzungsstil des Exarchen Johannes. Palaeobulgarica / Старобългаристика, 1(3), pp.33–59.
Helbig, G., 1977. Zu einigen theoretischen und praktischen Problemen der grammatischen Konfrontation. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 2(3), pp.5–34.
1976
Herej-Szymańska, K., 1976. Kategorie słowotwórcze czasowników denominalnych we współczesnym języku polskim i bułgarskim. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics, 1(3), pp.35–47.

Pages

Subscribe to Syndicate