TY - JOUR T1 - Международна конференция по езикови контакти и езикови изменения JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1992 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 17 IS - 1 ER - TY - JOUR T1 - Шеста международна конференция по историческо езикознание на английския език в Хелзинки JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1990 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 15 IS - 6 ER - TY - JOUR T1 - Годишна конференция на англицистите във ФРГ JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1987 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 12 IS - 3 ER - TY - JOUR T1 - Societas Linguistica Europaеa JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1985 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 10 IS - 2 ER - TY - JOUR T1 - Петнадесети световен конгрес no ономастика JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1985 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 10 IS - 1 ER - TY - JOUR T1 - Два големи лингвистични форума в Познай JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1984 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 9 IS - 1 ER - TY - JOUR T1 - Съпоставителните изследвания в България (1944– 1984) JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1984 A1 - Данчев, Андрей AB -

The article is a review of contrastive linguistic studies in Bulgaria in the period 1944–1984. It discusses works of a general character as well as those devoted to the various groups of languages that have been subjected to contrastive analysis: Slavic, Germanic, Romance, Balkan, Finnish and Hungarian, Asian and African, and offers some generalizations in conclusion.

VL - 9 IS - 5 ER - TY - JOUR T1 - Международна конференция по междуезиков анализ и усвояване на чужд език и Лятна школа по лингвистика във Финландия JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1982 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 7 IS - 6 ER - TY - JOUR T1 - Седемнадесетата международна конференция по контрастивна лингвистика в Полша JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1982 A1 - Данчев, Андрей KW - Events KW - Хроника VL - 7 IS - 4 ER - TY - JOUR T1 - Англицизмите в българския език JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1981 A1 - Данчев, Андрей AB - This is а brief review of the study of anglicisms in Bulgarian and of the points that have not been clarified yet. As the influx of English words into Bulgarian is particularly intensive at present, many of them have not been registered in dictionaries yet. That is why the overall number of words of English origin in oral and written usage in modern Bulgarian is still largely unknown. The task is further complicated by the uncertain origin of some words. Closely related problems are those of dating and of tracing the ways of penetration of the anglicisms into the language. The pronunciation and transcription of some words also creates certain problems. It is pointed out that in certain cases a differentiated transcription of proper and common nouns is possible and acceptable. Of particular importance is the further clarification of the typology of the phonological, morphological and semantic adaptation of anglicisms in Bulgarian. It is necessary to distinguish the developments which are common to the adaptation of anglicisms in other languages too, and can therefore be regarded as universal, from the developments that are specific only to the adaptation of anglicisms in Bulgarian. Concerning proper public usage, a reasonable and realistic attitude to the increasing number of anglicisms in Bulgarian is recommended VL - 6 IS - 3–5 ER - TY - JOUR T1 - По някои проблеми на контрастивната фонология (английски и български език) JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1978 A1 - Данчев, Андрей AB - roceeding from the well-known fact that uniform description is a condition sine qua non in 36 contrastive analysis, the author examines some problems in the contrastive phonological study of English and Bulgarian, especially on the segmental phonemic level of vowels. A unified description obviously requires a common phonological transcription, but difficulties arise here due to (1) the existence of differing transcription traditions in Britain and the United States, (2) the lack of uniformity in the use of transcription in the two main English-speaking countries, taken separateţy, and (3) the absence of a universally accepted phonological transcription for Bulgarian (phonetic transcriptions of Bulgarian are usually based on the Cyrillic alphabet). After a critical survey of the various systems used for the transcription of English in Britain, the United States and some other countries, and giving special consideration to the quantitative (short-long) and qualitative (lax-tense) correlations, the author proposes a system of „all-English“ vowels transcription, suitable for contrast with Bulgarian. VL - 3 IS - 6 ER - TY - JOUR T1 - Съпоставително езикознание, теория на превода и чуждоезиково обучение JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1978 A1 - Данчев, Андрей AB - With a view to setting up an overall classification the author considers the relationships among contrastive linguistics, the theory of translation, foreign language teaching and other related branches of theoretical and applied linguistics. This necessitates the clarification of some currently used terms. Taking into consideration the prevalent usage both in this country and abroad, certain recommendations aimed at achieving terminological unification are offered. Some methodological problems are considered too, especially the role of translation equivalence in contrastive analysis, this leading to the discussion of some debatable points in the theory of translation. The connection of foreign language teaching with contrastive linguistics and the theory of translation are examined against the background of some common features, such as a similar relationship between linguistic and extralinguistic factors, as well as the presence of either natural or artificial bilingualism, with all the implications it carries. VL - 3 IS - 1 ER - TY - JOUR T1 - За някои страни на съпоставителните изследвания (On some aspects of contrastive linguistic studies) JF - Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics Y1 - 1976 A1 - Данчев, Андрей AB - The author of this paper examines some of the terminological, methodological and theoretical problems of contrastive linguistics. The generative approach is considered to provide a convenient basis for contrastive analysis, especially if a common deep structure for all languages is assumed. The problem of describing or formalizing this hypothetical deep structure by means of a metalanguage can be circumvented by using one of the two or more contrasted languages as a metalanguage with respect to the other language or languages. New insights into the structure of a given language may thus be gained, because what in one language is part of the deep structure is not infrequently marked explicitly in the surface structure of another language. The case in point is the category of aspect in English and Bulgarian, which is most profitably studied by regarding it as a category of the deep structure. VL - 1 IS - 1 ER -