01364nas a2200157 4500008004100000245015900041210012700200300001200327490000700339520063800346653002200984653003601006100003301042700003901075856009201114 1992 bul d00aОбратното транскодиране като словообразувателен модел в българския младежки сленг0 aОбратното транскодиране като словообразувателен модел в българск a36–410 v173 a
The article is an attempt at applying a more abstract model of description of the slang lexicon. The authors examine a new word-formation model in the Bulgarian youth slang – reverse transcoding. It constitutes a two-stage, two-way operation of formal loaning on the basis of a mechanical equalling of two lexemes from different languages. Reverse transcoding is viewed in correlation with the phenomenon of transposition. The authors investigate two of its mani- festations: hybrid transcoding and myxonymic transcoding. They explain them through synon- ymy by showing the process of their appearance and their functioning.
10aLanguage Contacts10aЕзикови контакти1 aБанков, Димитър1 aВеселинов, Димитър uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/en/librislavici/%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2199201342nas a2200157 4500008004100000245013200041210012200173300001200295490000700307520064600314653002200960653003600982100003301018700003901051856009401090 1991 bul d00aОпит за семантичен анализ на някои жаргонни думи от играта на топчета0 aОпит за семантичен анализ на някои жаргонни думи от играта на то a36–400 v163 aProblems are dealt with in connection with the semantic analysis of some slang terms in marbles game. On this basis an attempt is made to reveal their etymology, whereby some universal tendencies in the development of the slang lexicon are pointed out. Also pointed out is the major role played by the caricature-parody turn in the evolution of youth slang, which in fact is its active (generative) centre creating ambivalence, enantiosemy, ambiguity, etc. Semantic analysis of the term абе is made, viewed in the sphere of the ‘food-money’ metaphor, and the development of this metaphor in French and in Bulgarian is followed.
10aLanguage Contacts10aЕзикови контакти1 aБанков, Димитър1 aВеселинов, Димитър uhttps://naum.slav.uni-sofia.bg/en/librislavici/%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B21991-0