@article {Хинкова1987, title = {Измерване на семантичната съотносителност на съюзите а, но, и в българския и руския език (експериментално психолингвистично изследване)}, journal = {Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics}, volume = {12}, year = {1987}, pages = {13{\textendash}19}, abstract = {The paper presents the results of a psycholinguistic experiment carried out with 50 native speakers of Bulgarian and 25 native speakers of Russian. Eighteen Russian compound sentences with the conjunction a and their synonymous transformational variants with the conjunctions но and и were given to the Russian native speakers as a stimulus for evaluation. Adequate translation equivalents of the same sentences were given to the Bulgarian native speakers. The informants were asked to evaluate the correctness of each sentence on a scale of 7 (with 1 presenting the least appropriate). The data were subjected to a three-factor dispersion analysis. Thus, a complete interlingual semantic equivalence between the conjunctions a, но and и in the two languages was established and the semantic areas in which conjunctional synonymy is possible were determined.}, author = {Хинкова, Анета} }