Михов |
Николай |
Семантично-синтактична характеристика на френските подчинени темпорални изречения с футурална съотнесеност |
1989 |
ХІV |
5 |
Начева |
Мира |
Семантично-функционална характеристика на глагола имам ‘habere’ (върху материал от българския и чешкия език) |
1988 |
13 |
4–5 |
Василева |
Радка |
Семинар на тема Структура и съдържание на учебника по практически френски език в София |
1987 |
12 |
3 |
Недкова |
Радостина |
Семинар по контрастивна лингвистика в София |
1983 |
8 |
5 |
Младенова |
Олга |
Семинар по славянска Палеография и дипломатика |
1980 |
5 |
3 |
Алексова |
Василка |
Семинар по славянска Палеография и дипломатика |
1980 |
5 |
3 |
Григорова |
Петя |
Семинар по социология в София (Секция Социолинг- вистика) |
1989 |
14 |
2 |
Ангелова |
Искра |
Семиотичен аспект на пунктуацията в текста |
1983 |
8 |
4 |
Банков |
Димитър |
Сесия, посветена на 800-годишнината от въстанието на Асен и Петър |
1986 |
11 |
4 |
Мънчева |
Дора |
Сефарадските междуметия като резултат от езикови контакти и самостоятелна еволюция |
1992 |
17 |
3 |
Гурбиш |
Йежи |
Символика на названията на животните в славянската паремиология |
1981 |
6 |
6 |
Павлова |
Румяна |
Симпозиум за съпоставително изучаване на руския език с други езици |
1979 |
4 |
4 |
Янкова |
Дияна |
Симпозиум и нова асоциация по американистика |
2005 |
ХХХ |
1 |
Първев |
Христо |
Симпозиум по въпроси на българистиката |
1978 |
3 |
5 |
Спасова-Михайлова |
Сийка |
Симпозиум по въпросите на семасиологията на славянските езици |
1980 |
5 |
2 |
Рангелов |
Сашо |
Симпозиум по детска лингвистика |
1991 |
16 |
4 |
Манчев |
Йордан |
Симултанният превод – психокатализатор на потенциалната интерференция между родния и чужд език |
1978 |
3 |
6 |
Стефанова |
Лидия |
Симултанният превод – психокатализатор на потенциалната интерференция между родния и чужд език |
1978 |
3 |
6 |
Норман |
Борис |
Синтаксическое значение и перевод с языка на язык |
1976 |
1 |
5 |
Норман |
Борис |
Синтактичен каузатив в българския, руския и белоруския език |
1979 |
4 |
2 |
Периклиев |
Владимир |
Синтактична нееднозначност в българския и английския език |
1983 |
8 |
1 |
Лесневская |
Димитрина |
Синтактична синонимия при изразяване на изяснителни и целеви отношения в руския и българския език |
1985 |
10 |
2 |
Ожеховска |
Ханна |
Синтактичната функция на остатъчните склонитбени форми след като в българския език и нейните съответствия в неславянски езици от индоевропейското семейство |
1980 |
5 |
5 |
Кабакчиев |
Красимир |
Синтактичният модел „V + О“,контекстуален маркер на перфективност в българския и английския език |
1983 |
8 |
4 |
Норман |
Борис |
Система указательных местоимений в белорусском и болгарском языках |
1976 |
1 |
5 |
Петков |
Славчо |
Системата на речевите начини – основа за съпоставително изследване на езиците (Le système des modes de parole – base d’une étude contrastive des langues) |
1976 |
1 |
6 |
Стойчева |
Райна |
Сказуемно определение към допълнението в немския и българския език |
1990 |
15 |
6 |
Бъчваров |
Янко |
Славистична съпоставителна конференция в Оломоуц |
1990 |
15 |
1 |
Капинчева |
Таня |
Славистични четения в София в памет на професор Иван Леков |
1994 |
19 |
6 |
Тот |
Имре |
Славяно-български заемки в унгарския език |
1984 |
9 |
5 |
Димитров |
Рафаел |
Славянски културни дни в Мадридския университет „Комплутенсе“ |
1989 |
14 |
1 |
Шатковски |
Януш |
Славянското влияние върху немския език и неговите диалекти |
1997 |
22 |
4 |
Порохова |
Ольга |
Слова гнезда град-/город- в русском и староболгарском языках (сравнительное исследование) |
1987 |
12 |
1 |
Перянова |
Ирина |
Словообразувателна активност на социоикономически и политически термини-съществителни с латинска и гръцка етимология в английския език и техните български еквиваленти |
1985 |
10 |
2 |
Парашкевов |
Борис |
Словообразувателни парадигми при интернационализмите |
1990 |
15 |
4–5 |
Стефчева |
Росица |
Словообразувателно-семантична характеристика на транслокативните префиксални формации пре- и про- в български и сърбохърватски език |
2001 |
26 |
2 |
Коларова |
Мария |
Сложни вербоцентрични съществителни имена от типа глагол + съществително име в английския и българския език |
2007 |
32 |
3 |
Мечкова-Атанасова |
Здравка |
Сложно-съставни изречения с подчинено обстоятелствено изречение за последица в немския и българския език. |
1988 |
13 |
2 |
Карпенко |
Людмила |
Соотношение предлогов горизонтальной ориентации в русском и болгарском языках |
1988 |
13 |
6 |
Йотов |
Цветан |
Сопоставительные исследования языков лицом к социально-речевой практике |
1977 |
2 |
6 |
Вылева |
Римма |
Сопоставительный анализ номинативных терминологических структур научно-технической сферы общения (русско-болгарские параллели) |
1977 |
2 |
6 |
Тулина |
Татьяна |
Сопоставительный анализ полисемии общеславянских прилагательных в русском и болгарском языках |
1984 |
9 |
5 |
Махрова |
Тамара |
Сопоставление болгарской и русской интонации в условиях двуязычия |
1988 |
13 |
4–5 |
Махрова |
Тамара |
Сопоставление текста и его перевода {(на материале русского и болгарского языков)} |
1989 |
14 |
6 |
Ницолова |
Pyceлина |
Социолингвистични промени при предаване на чужда реч в българския печат през последните две десетилетия в съпоставка с полския печат |
2009 |
34 |
2 |
Григорова |
Евелина |
Спектрален анализ на немските дифтонги и на техните съответствия в българския език |
1984 |
9 |
3 |
Голосова |
Татьяна |
Специфика внешнетемпоральной транспозиции в русском и украинском художественном тексте |
2004 |
29 |
2 |
Ангелов |
Ангел |
Списание Македонски преглед е възстановено |
1992 |
17 |
5 |
Начева |
Мира |
Списание Наше ржеч на седемдесет години |
1987 |
12 |
6 |
Редакционна |
CL |
Списание Съпоставително езикознание |
1978 |
3 |
1 |