Количествени изследвания по функционирането на местоименията във френския и в българския език |
Атанасова |
Ирина |
1989 |
14 |
5 |
06.10.2013 |
Кратка характеристика на пасивните конструкции в българския книжовен език (съпоставени преди всичко с полския език) |
Баракова |
Пенка |
1979 |
4 |
3 |
06.10.2013 |
Конфронтативната лингвистика като основа за решаването на преводаческите проблеми |
Бечка |
Йозеф |
1980 |
5 |
4 |
06.10.2013 |
Към дистрибуцията и семантичната структура на подлога в немски и български език (Zur Distribution und semantischen Struktur des Subjekts im Bulgarischen und Deutschen) |
Борисевич |
Павел |
1977 |
2 |
3 |
06.10.2013 |
Към съпоставителната характеристика на старобелоруския и среднобългарския език |
Буюклиев |
Иван |
1979 |
4 |
2 |
06.10.2013 |
Квантификацията на имената в португалския и в българския език |
Венкова |
Валентина |
1995 |
20 |
3 |
06.10.2013 |
Колебания в лексиката на печата на CP Македония. |
Величкова |
Славка |
1980 |
5 |
1 |
06.10.2013 |
Към семантичната характеристика на един рядък тип глаголи в българския език (К семантической характеристике редкого типа глаголов в болгарском языке) |
Венедиктов |
Григорий |
1976 |
1 |
5 |
06.10.2013 |
Категориални и класификационни семантични признаци на производните лексеми с локативно значение (върху материал от български, полски и руски език) |
Виларова |
Маргарита |
1995 |
20 |
3 |
06.10.2013 |
Към въпроса за акустичните параметри на акцентуваността в две родствени езикови системи (върху материал от българския и руския език) |
Даскалова |
Добрина |
1991 |
16 |
3 |
06.10.2013 |
Конструкции с факултативно предикативно определение в чешкия книжовен език в съпоставка с българския |
Деянова |
Мария |
1978 |
3 |
1 |
06.10.2013 |
К сопоставительному описанию болгарского и белорусского консонантизма |
Журавель |
Владимир |
1991 |
16 |
5 |
06.10.2013 |
Класически и екзотичен, българският език – постар от българската държава |
Иванчев |
Светомир |
1981 |
6 |
3–5 |
06.10.2013 |
К вопросу о типологизации болгарских и русских глаголов на синтаксическом уровне |
Малджиева |
Вяра |
1991 |
16 |
5 |
06.10.2013 |
К вопросу о типологизации болгарских и русских глаголов на синтаксическом уровне |
Илиева |
Корнелия |
1991 |
16 |
5 |
06.10.2013 |
Към характеристиката на асоциативните полета на думите с общи компоненти на значението |
Калюта |
Александър |
1979 |
4 |
2 |
06.10.2013 |
Към характеристиката на тайните говори в България |
Асенова |
Петя |
1984 |
9 |
1 |
06.10.2013 |
Към характеристиката на тайните говори в България |
Дукова |
Уте |
1984 |
9 |
1 |
06.10.2013 |
Към характеристиката на тайните говори в България |
Кацори |
Тома |
1984 |
9 |
1 |
06.10.2013 |
Към въпроса за синтактичната функция на съчетанията с функционални глаголи в немския и българския език |
Костова-Добрева |
Харитина |
1978 |
3 |
6 |
06.10.2013 |
Към темпоралното отношение на подчинените обстоятелствени изречения за време със съюзите ehe, bevor и преди да в немския и българския език |
Костова-Добрева |
Харитина |
1981 |
6 |
1 |
06.10.2013 |
Какво е най-удобно да съпоставяме количествено в славянските езици (Что в славянских языках больше всего поддается количественному сопост |
Котова |
Надежда |
1976 |
1 |
1 |
06.10.2013 |
Какво е най-удобно да съпоставяме количествено в славянските езици (Что в славянских языках больше всего поддается количественному сопост |
Янакиев |
Мирослав |
1976 |
1 |
1 |
06.10.2013 |
Категорията непреизказност |
Куцаров |
Иван |
1976 |
1 |
5 |
06.10.2013 |
Към въпроса за лексикалното изразяване на темпоралност в белоруския и българския език |
Лашкова |
Лили |
1991 |
16 |
2 |
06.10.2013 |
Към въпроса за функционално-семантичните съответствия на българския плусквамперфект в полския език |
Лингорска |
Благовеста |
1976 |
1 |
2 |
06.10.2013 |
К интерпретации белорусско-болгарских изолекс {(Към интерпретацията на белоруско-българските изолекси)} |
Мартынов |
В. |
1976 |
1 |
5 |
06.10.2013 |
Към въпроса за категорията преходност – непреходност в английски и български език {(On the problem of the category transitivity – intransitivity in English and in Bulgarian)} |
Молхова |
Жана |
1977 |
2 |
4–5 |
06.10.2013 |
Към семантичното описание на модалните глаголи (върху материал от българския и английския език) |
Ненкова |
Мария |
1984 |
9 |
1 |
06.10.2013 |
Към въпроса за семантичното моделиране на фразеологизмите |
Ничева |
Кети |
1978 |
3 |
5 |
06.10.2013 |
Контрастивните граматики и проблемите на превода |
Осадник |
Вацлав |
1981 |
6 |
1 |
06.10.2013 |
Комуникативният аспект на научния текст и неговият превод |
Попович |
Антон |
1979 |
4 |
1 |
06.10.2013 |
Към съпоставителния анализ на подбудителните изречения в българския, руския и английския език |
Полишчук |
Елена |
1985 |
10 |
6 |
06.10.2013 |
Категорията обектоопределеност в унгарския език и нейните еквиваленти в българския език |
Сонди |
Дьорд |
1987 |
12 |
5 |
06.10.2013 |
Към семантико-функционалната характеристика на гръцката лексема πον и нейните еквиваленти в българския език |
Стоянова |
Стефка |
1990 |
15 |
2 |
06.10.2013 |
Към семантико-функционалната характеристика на гръцката лексема πον и нейните еквиваленти в българския език |
Йончева |
Галина |
1990 |
15 |
2 |
06.10.2013 |